这是一本书,名字是《彼·爱》,腓特烈莫名其妙,翻开时一行字迹显露出来,是马德菲尔德的笔迹。
上面写着:
“尊敬的陛下,这本书的作者是彼得,但我很怀疑此书是他人代笔,目的是为彼得的登基营造一个良好的名声,从效果看无疑是非常成功的,彼得赢得了俄国人巨大的好感。
排除代笔这个因素,我强烈向您推荐阅读这本书,真是太令人赞叹了,很难想象那位作者是什么人,他又怎么甘心让出自己的名字,一定是俄国皇室对他进行了非人的折磨,我对此表示非常的愤慨!
这是一位不输于狄德罗和伏尔泰的大作家,当您看完后相信您会有和我一样的感受的,同时,这无法署名的作者也是文学史上的悲剧!”
彼·爱?狄德罗?伏尔泰?
马德菲尔德拿俄国那个荒野之地的彼得三世和这两位具有极大影响力的人相比?
腓特烈根本不相信!
随后他开始阅读起来。
作为一个成为国王前的文学爱好者,他相信自己具有很有水平的文学鉴赏能力。
可是当他读着读着就不由呆住了。
“层层叠叠的猩红帷幔挡住了我右边的视线,左边却是明亮的玻璃窗,它保护着我,让我受不到阴郁的十一月天气的侵袭,却又不把我与外界隔绝。在翻书页的当儿,我偶尔眺望一下冬日午后的景色。远处,只见一片白茫茫的雾霭;附近,却是湿漉漉的草坪和风雨袭击下的灌木,连绵不断的雨让一阵经久不息的凄凄寒风驱赶着狂驰而过……”
只是很简单的一段就将他代入了进去,完全的身临其境,就仿佛深处那样一个世界一样。
不知不觉,腓特烈看了进去。
安静无声中时间慢慢溜走,他翻到了三分之一,那捧着画像的仆人一动不敢动,然后腓特烈眉头皱了起来。
他终于忍不了了。
这书的内容太好了,但是就是一点总是让他出戏。
那就是男女主人公的名字。
彼得和索菲亚,逗他呢?
无论是那个瘦弱的彼得,还是那个雄壮的彼得,他都无法代入。
而索菲亚,索菲亚离去前他为了安排约翰娜任务也是见过索菲亚一家的,但很遗憾,也无法代入。
“来人,给我把这本书誊抄下来,彼得的名字改为腓特烈,索菲亚的名字改成……”
想了一下,他并没有什么喜爱的女人,但讨厌的倒有一个。
“改成特蕾莎,这本书不用保留了,明天日落之前我就要看到新的!”
对这书的内容,他实在太喜爱,太赞叹了,迫不及待想要有一种完美的阅读体验,相信改名字之后会好很多。
而且让那个整个奥地利都不敢反抗,唯独她敢反抗的特蕾莎在书里讨好他也不错。
他甚至还有兴趣送特蕾莎一本改版后的,相信那个小娘们一定气的暴跳如雷。
腓特烈吩咐下去,立即有人去办,一个人抄的速度很慢,但既然陛下说可以不要这本书了,那自然可以让许多人一起誊抄。
随后腓特烈望着那两幅画像陷入沉思。
如果真是彼得写出的《彼·爱》,他真的怀疑自己眼瞎了,反差太强烈,太令人意外了。
而且跳下马车赤身裸体殴打丹麦使节……
连腓特烈也不禁赞叹,对彼得开始感兴趣起来。
这是真的呢?还是假的呢?
如果是假的,他真要对彼得另眼相看,但同时搞不明白他为什么这么做。